Led Zeppelin - Stairway To Heaven [가사/해석/듣기/라이브]
본문 바로가기

Pop Story

Led Zeppelin - Stairway To Heaven [가사/해석/듣기/라이브]

by bluek

목차


    Led Zeppelin - Stairway To Heaven


    1971년에 발표한 레드 제플린 (Led Zeppelin)의 

    4집 앨범 [Led Zeppelin Ⅳ] 수록곡..


    레드 제플린의 간판인 지미 페이지와 로버트 플랜트가 공동 작곡했고, 

    가사는 로버트 플랜트가 썼다. 


    무려 8분 2초에 달하는 대곡으로 현대 음악사에 가장 큰 영향을 끼친 곡 중 하나다.


    롤링 스톤 선정 500대 명곡에서는 31위에 ,기타 월드에서 선정한 최고의 기타 솔로 

    100선에서 1위에 오를 정도로 팝/락 역사에 한 획을 그은 곡이다.


    대중 음악 역사상 음반 판매량은 약 4억 장 정도이고, 전세계에서 가장 영향력 있는 

    록밴드 중 하나이기도 하다.


    앨범 수록곡들중 'Black Dog'와 'Rock And Roll'이 지금도 많은 사랑을 받고 있는 

    락의 명곡이다.


    ■ Led Zeppelin - Stairway To Heaven [듣기/라이브]



    ■ Led Zeppelin - Led Zeppelin Ⅳ [Album]

    Led Zeppelin Stairway To Heaven



    ■ Led Zeppelin - Stairway To Heaven [가사/해석]


    There's a lady who's sure all that glitters is gold

    And she's buying the stairway to heaven

    When she gets there she knows, if the stores are all closed

    With a word she can get what she came for

    Ooh ooh, and she's buying the stairway to heaven


    반짝이는 건 모두 금이라고 믿는 여인이 있습니다

    그녀는 천국으로 가는 계단을 사려고 하지요

    그녀가 그곳에 도착 했을 때, 모든 가게 문이 닫혀 있더라도

    말 한 마디로 그녀는 자신이 원한 걸 얻을 수 있다는 걸 알고 있었죠.

    우우, 그녀는 천국으로 가는 계단을 사려고 합니다


    There's a sign on the wall but she wants to be sure

    'Cause you know sometimes words have two meanings

    In a tree by the brook, there's a songbird who sings

    Sometimes all of our thoughts are misgiven


    벽에 사인이 걸려있지만, 그녀는 확실히 해두려고 합니다

    왜냐면 아시다시피 말은 가끔 두 가지 뜻을 갖기도 하니까요

    시냇가 나뭇가지 위에서 노래하는 새

    가끔은 우리의 생각에 불안감을 느끼죠


    Ooh ooh, it makes me wonder

    Ooh ooh, it makes me wonder


    우우, 그게 나를 헷갈리게 합니다.

    우우, 그게 나를 헷갈리게 합니다.


    There's a feeling I get when I look to the west

    And my spirit is crying for leaving

    In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees

    And the voices of those who stand looking


    서쪽 하늘을 바라볼 때면 느끼는 게 있어요

    내 영혼은 떠나라고 외칩니다

    나뭇가지 사이로 둥그런 연기가 피어오르는 걸 보고

    서서 바라보던 사람들의 목소리를 들은 듯 해요


    Ooh ooh, it makes me wonder

    Ooh ooh, it really makes me wonder


    우우, 그게 나를 헷갈리게 합니다.

    우우, 그게 나를 헷갈리게 합니다.


    And it's whispered that soon if we all call the tune

    Then the piper will lead us to reason

    And a new day will dawn for those who stand long

    And the forests will echo with laughter


    이제 곧 우리의 삶이 모두 결정되면

    파이프 연주자가 우리로 하여금 이유를 깨닫게 하고

    오래 서서 기다린 자들을 위해 새로운 날이 밝아오겠지요

    숲은 웃음으로 메아리칠 것입니다


    If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now

    It's just a spring clean for the May queen

    Yes, there are two paths you can go by, but in the long run

    There's still time to change the road you're on


    당신의 울타리에 분주함이 있더라도 걱정하지 말아요

    5월의 여왕을 위한 봄 청소일 뿐이니까요

    당신이 가는 길은 두 갈래 길이지만, 길게 보면

    길을 바꿀 시간은 충분하지요


    And it makes me wonder


    그게 나를 헷갈리게 합니다.


    Your head is humming and it won't go, in case you don't know

    The piper's calling you to join him

    Dear lady, can you hear the wind blow? and did you know

    Your stairway lies on the whispering wind?


    당신 머릿속의 콧노래가 떠나지 않을 때

    파이프 연주자가 당신을 부릅니다

    여인이여, 당신은 바람 소리를 들을 수 있나요?

    당신의 계단이 바람의 속삭임 속에 있다는 걸 알고 있나요?


    And as we wind on down the road

    Our shadows taller than our soul

    There walks a lady we all know

    Who shines white light and wants to show

    How everything still turns to gold

    And if you listen very hard

    The tune will come to you at last

    When all are one and one is all

    To be a rock and not to roll


    우리가 인생의 길을 달려갈 때

    우리의 그림자가 우리의 영혼보다 더 커 보일 때

    우리 모두가 아는 그 여인은

    하얀 빛을 밝히며 보여주려 하죠

    아직도 모든 게 금빛으로 변한다는 것을요

    열심히 듣다 보면

    그 음악을 깨우치게 될 거예요

    모두가 하나이고, 하나가 모두일 때 

    흔들리지 않는 반석이 될 때


    And she's buying the stairway to heaven.


    그녀는 비로소 천국으로 오르는 계단을 사게 될 겁니다.